BBCodes, Sonderzeichen im Untertitel (srt)

  • Hallo,


    mir ist schon häufiger aufgefallen, daß es Probleme mit BBcodes in Untertiteln gibt.


    Wenn bspw. <i> </i> verwendet wird, aber nicht den gesamten Untertitel innerhalb einer Timestamp-Line umfasst, wird das nicht korrekt angezeigt (siehe Bild 1).
    Hier fehlt das "- <" am Anfang und nach dem schließenden </i> wird die zweite Zeile abgeschnitten.
    "All ri" anstatt "All right". Das passiert meinen Beobachtungen nach immer, wenn ein Timestamp einen BBcode enthält aber nicht den kompletten Text umfasst (um z.b. nur ein Wort hervorzuheben od. Gespräche zw. 2 Personen unterscheiden zu können) . Der Text wird nicht entsprechend des BBcode hervorgehoben und im Verlauf der Line werden Buchstaben abgeschnitten.


    Der Text aus dem srt File zu dem Beispielscreenshot sieht so aus:

    Zitat


    1139
    00:52:37,903 --> 00:52:39,738
    - <i>Yes, ma'am.</i>
    - All right.


    Wenn jetzt aber der komplette Text einer Timestamp zw. BBCodes steht, dann und nur dann funktioniert es richtig. (siehe Bild 2)

    Zitat


    1152
    00:53:08,469 --> 00:53:10,870
    <i>I was MARSOC.
    Special Forces.</i>


    Sonderzeichen werden leider gar nicht angezeigt, z.b. wenn Text der Hintergrundmusik untertitelt wird, wird häufig das Musiknoten Zeichen verwendet. Das sieht man aber gar nicht.
    z.b.

    Zitat


    1154
    00:53:12,506 --> 00:53:16,509
    <i> You were always
    on my mind... </i>




    Grüße

  • Um nach dem Urlaub auch mal Totengräber zu spielen.. :grinning_squinting_face:
    Das von Rapinoe geschilderte Problem ist mir auch schon öfters aufgefallen und es wäre toll, wenn sich das einer der Devs mal anschauen könnte.

  • Hatten wir das nicht gerade diskutiert das die srt Titel in utf-8 encoded sein müssen damit die Dreambox sie richtig darstellt ?

  • Puh.. ich habe mich in den letzten Stunden durch 2 Monate an Posts gewühlt.
    Keine Ahnung, ob das kürzlich besprochen wurde.
    Soweit ich das in Erinnerung habe, werden .srt Untertitel aber gar nicht angezeigt, wenn sie nicht in UTF8 enkodiert sind.
    Mit den von Rapinoe genannten Formatierungsproblemen sollte das eigentlich nichts zu tun haben.

  • Joar das dürfte passen.


    Edit: Als Workaroundbenutze ich jetzt erstmal den SubTitle Workshop. Dort lade ich das File rein und speicherer es wieder ab. Das Tool erkennt italic aber editiert es dann so, daß die ganze Line kursiv wird und nicht, wie im Original nur ein Abschnitt od. ein Wort. Damit hat man dann erstmal nicht mehr die abgeschnittenen Wortfetzen bei der Wiedergabe.