Beiträge von mdshd

    micoba,


    bei der Zuweisung solltest du nur den Provider wählen. T-HT, keine caids. Also, T-HT auswählen reicht und es gibt dann kein Konflikt mehr mit HD+ 1830.


    Ich habe aber ein anderes Problem. Vielleicht kannst du es bei dir mal ausprobieren.


    Wenn du auf arte HD oder irgendeinem Kanal, welches nicht zu MAXTV gehört, umschaltest, dann irgendein plugin installierst und gui Neustart machst... Wird dann das MAXTV Modul bei dir erkannt? Bei mir manchmal ja manchmal nicht. Oder ohne plugin Installation. Einfach ein Reboot durchführen, ohne auf einem MAXTV Sender zu sein. Z.B arte HD.
    Wird nach dem Reboot das Modul erkannt? Bei mir ist es verschieden. Es kann sein, das es erkannt wird oder auch nicht.

    zu a) das Problem tritt nicht nur bei ihm auf, bei mir auch und vielen anderen, aus anderen Foren. Die anderen leben damit, da sie gewohnt sind, dass nicht alles funktionieren muss und starten immer wieder neu, was sollen sie sonst machen? Viele können keine ausländischen Sprachen, deswegen erfährt ihr es hier meistens nicht.


    Ich benutze das MAX TV Modul (Kroatien) mit MAX TV Karte. Ich habe die gleichen Probleme. Nach gui restart läufts nicht. Immer nach einem Neustart. Egal ob man davor auf einem MAX-TV-Sender war oder nicht.


    Habe die Solo2 2 tage lang getestet, diese Probleme gab es nicht. (habe sie zurückgebracht, weil sie eine schlechte FB hat und aus dünem billigen Blech besteht, bei der 7020 habe ich eine gute FB und die Qualität der Box passt, muss aber wie mit einer Pistole zielen und meinen Arm heben zum umschlaten) Ganz im Gegenteil. Das Umschalten verhielt sich wie bei Free-TV, bei der 7020, dauert es über 1 sek. manchmal 2 sek.


    Wird es gefixt? Langsam wirds nervig, wenn man auf den Enigma2 Boxen kein legales Fernsehen genießen kann, und die Basics wie schlechte IR-Empfänger, mangelnde CI Unterstützung für große PAY-TV Provider für legales Fernsehen, den Fernsehgenuß bremsen.

    WilliamG, ich habe nur osx, und da verwende ich jubler für das Editieren der Untertitel. Und da ist es echt unangenehm z.B einen kroatischen Untertitel (Eastern Europe Windows Kodierung) in UTF8 zu kodieren bzw. abzuspeichen ohne vorher alles zu editieren, da ich vorher in dem Programm alle Buchstaben mit š, č, ć, đ und Großbuchstaben ändern muss. Natürlich wäre es super, Untertitel mit einem Programm zu öffnen und als UTF8 abzuspeichern. Das wäre natürlich Komfort. Ich kenne aber derzeit kein Programm. Vielleicht hat jemand einen Tipp für mac osx.


    Am besten wäre es wenn dies die Dreambox erkennen würde und die Untertitel direkt ins UTF8 umwandelt. Das wäre die beste Lösung. Dann wäre es egal ob die Untertitel in islandisch sind oder Russisch kyrilisch oder was auch immer. Eine extra Engine für Untertitel, die nach untertitel im MKV Container sucht oder i DVB oder im selben Ordner. Da gäbe es evtl weniger Konflikte mit dem Video.

    Nur Deutsche und Österreicher brauchen keine Subtitels. Franzosen, Spanier und Italiener haben auch eigene Tonspuren. Der Rest der Welt schaut sich aber Filme OmU. Für Menschen die sich Filme original anschauen klingt die deutsche Übersetzung wie eine Doku-Stimme. Sowas können sich die meisten Deutschen kaum vorstellen. Stellt euch vor Musik wird auf deutsch übersetzt und hört gar nicht die Originalstummen. Es ist aber eine Hirnwäsche von kleinauf. Schaut euch die 15-jährigen im deutschsprachigen Raum, alle reden im Hollywood-Dialog-Dialekt, rethorisch auch. Die neuen Übersetzungen sind schon halb Englisch. Lesen eines der großen Probleme im deutschsprachigen Raum. In den Ländern wo man Filme mit Untertitel Filme anschaut, gibt es solche Probleme nicht.



    Untertitel verwerfen wäre der größte Disaster für die Dreambox. Erst dann würden alle auf VU+ umsteigen. Dreambox ist nicht mehr alleine am Markt. "Dream" muss man auch argumentieren können.



    Übrigens die Dreambox hat keine Unterstützung für Central Eastern Europe (Windows) oder (ISO) Kodierung für Untertitel. Dieses Enigma ist so etwas auf Deutsch und Englisch beschränkt. Untertitel die in kroatisch sind, müssen in UTF-8 umkodiert und ausgebessert werden. Auf einem Mac osx ist es eine Menge Arbeit. Apple kennt keine Sprach-Beschränkungen. Ob im iTunes im Betriebssystem oder im Apple-TV, da funktionieren alle Sprachen, ob Untertitel, Alben, Filme, ob in Japanisch, Kroatisch, Russisch... jede Schrift wird korrekt angezeigt. Ich belasse alles in Originalsprache. Die Welt besteht nicht nur aus Deutschland und USA. Untertitel und Sprachunterstützung sind ein Muss für die heutige intelligentere Gesellschaft.


    Viele Österreicher oder Deutsche aus meinem Freundeskreis schauen sich Filme in Originalsprache an, da sie die Schauspieler hören wollen und nicht eine Übersetzung im allerschlechtesten Hollywood-Deutsch. Die wenigsten schauen sich aber Hollywood Filme an. Hollywood-Filme schaue ich mir gar nicht an, wenn Spanier, Franzosen, Belgier, Italiener, Latein-Amerika, Russland, Skandinavien, viel bessere Filme anbieten. Nicht in so einer Menge wie Hollywood Mist produziert aber immerhin, und da braucht man Untertitel unbedingt!

    JackDaniel, dein Name kommt mir bekannt vor. Wahrscheinlich vom Ihad...
    Super, habe die OE 2.0 drauf, das gleiche Problem. Und noch ein Problem dazu. Heute ist das Match, und ich habe die vom Support empfohlene OE2.0 vom 16.6, die nach dem abspielen von mkv's, greenscreen verursacht.


    Der Vorschlag seitens Support war mir unlogisch, da dieses Problem sicher nichts mit OE version zu tun hat. Dieses Problem ist einfach das für die Dreambox keine Unterstützung eingebaut ist. Für die Osteuropäer ist es eigentlich ganz OK jede Untertitel umzukodieren und dann in die Dreambox einzufügen, oder den Subtitel downloader zu verwenden. Ich habe die Dreambox gekauft und nicht den Subtitle downloader oder player von dddamir. Die Dreambox muss es können.


    Ich brauche bitte jemanden der sich mit dem programmieren auskennt und weiß wo diese zuständigen Parameter für das Kodieren der Untertitel steht. Im Skin kann ich zwar das Aussehen anpassen, aber irgendwo noch müsste der Dream sagen können: Du dreambox, du musst ab jetzt auch windows-1250, windows-1252, iso-8895-2 auch darstellen. Nicht nur UTF-8.

    Beim original leider auch!


    Ich beschäftige mich damit schon seit über einem Monat. Aber trotzdem finde ich es unlogisch, dass es die dreambox nicht kann. Die Schrift unterstützt die osteuropäischenBuchstaben mit den Häckchen, es scheint OE 1.6 kann etwas anderes außer UTF-8 nicht dekodieren bzw. damit nicht umgehen, mit windows-1250 oder iso-8859-2.


    Ich habe seit gestern ein Support-Ticket. Es wurde mir empfohlen OE 2.0 zu installieren. Damit wird crossepg, epgloader und epgsave nicht funktionieren, werde 53 MB Speicher ohne HBBTV verbrauchen. ich verwende sonst keine plugins. Als skin verwende ich normalerweise elgato HD GP3 weil ich die Sensoren damit habe.


    Was ich nirgendwo gefunden habe ist, wieviel Speicher brauchen browser und HBBTV, oder kann man nur hbbtv ohne browser installieren, oder braucht man den browser für hbbtv.