Nur Deutsche und Österreicher brauchen keine Subtitels. Franzosen, Spanier und Italiener haben auch eigene Tonspuren. Der Rest der Welt schaut sich aber Filme OmU. Für Menschen die sich Filme original anschauen klingt die deutsche Übersetzung wie eine Doku-Stimme. Sowas können sich die meisten Deutschen kaum vorstellen. Stellt euch vor Musik wird auf deutsch übersetzt und hört gar nicht die Originalstummen. Es ist aber eine Hirnwäsche von kleinauf. Schaut euch die 15-jährigen im deutschsprachigen Raum, alle reden im Hollywood-Dialog-Dialekt, rethorisch auch. Die neuen Übersetzungen sind schon halb Englisch. Lesen eines der großen Probleme im deutschsprachigen Raum. In den Ländern wo man Filme mit Untertitel Filme anschaut, gibt es solche Probleme nicht.
Untertitel verwerfen wäre der größte Disaster für die Dreambox. Erst dann würden alle auf VU+ umsteigen. Dreambox ist nicht mehr alleine am Markt. "Dream" muss man auch argumentieren können.
Übrigens die Dreambox hat keine Unterstützung für Central Eastern Europe (Windows) oder (ISO) Kodierung für Untertitel. Dieses Enigma ist so etwas auf Deutsch und Englisch beschränkt. Untertitel die in kroatisch sind, müssen in UTF-8 umkodiert und ausgebessert werden. Auf einem Mac osx ist es eine Menge Arbeit. Apple kennt keine Sprach-Beschränkungen. Ob im iTunes im Betriebssystem oder im Apple-TV, da funktionieren alle Sprachen, ob Untertitel, Alben, Filme, ob in Japanisch, Kroatisch, Russisch... jede Schrift wird korrekt angezeigt. Ich belasse alles in Originalsprache. Die Welt besteht nicht nur aus Deutschland und USA. Untertitel und Sprachunterstützung sind ein Muss für die heutige intelligentere Gesellschaft.
Viele Österreicher oder Deutsche aus meinem Freundeskreis schauen sich Filme in Originalsprache an, da sie die Schauspieler hören wollen und nicht eine Übersetzung im allerschlechtesten Hollywood-Deutsch. Die wenigsten schauen sich aber Hollywood Filme an. Hollywood-Filme schaue ich mir gar nicht an, wenn Spanier, Franzosen, Belgier, Italiener, Latein-Amerika, Russland, Skandinavien, viel bessere Filme anbieten. Nicht in so einer Menge wie Hollywood Mist produziert aber immerhin, und da braucht man Untertitel unbedingt!