2020
EMC Skin an Standard Full HD Skin anpassen
-
-
ja, gettext.gettext(txt)
EMC macht aber absichtlich: _ = lambda txt: gettext.dgettext("EnhancedMovieCenter", txt) if txt else ""@alpha
Hab das nun mal erfolgreich getestet.
Hier das Ergebnis, falls es dich noch interessiert.Wenn du in der __init__.py die Zeile: _ = lambda txt: gettext.dgettext("EnhancedMovieCenter", txt) if txt else ""
durch folgenden Code ersetzt, dann werden in EMC unbekannte Texte auch mit den E2-Texten übersetzt:
Python#_ = lambda txt: gettext.dgettext("EnhancedMovieCenter", txt) if txt else "" def _(txt): t = gettext.dgettext("EnhancedMovieCenter", txt) if t == txt: print "[%s] fallback to default translation for %s" %("EnhancedMovieCenter", txt) t = gettext.gettext(txt) return t
@dhwz
Danke für den Denkanstoß.
Hier kann man noch ne Menge lernen -
Gerne, die Übersetzungen können halt u.U. auch falsch/unpassend sein wenn die von E2 kommen und nicht aus dem EMC .po, normalerweise sind dort aber ja auch alle Strings übersetzt.
-
Ok.
Wenn ich den Code jetzt richtig deute, werden doch zuerst die Texte aus den EMC-po geholt.
Nur wenn dort nichts gefunden wird, dann wird in den E2-Texten gesucht.Es könnte evtl. schief gehen, wenn es in der EMC-po eine 1:1 -Übersetzung gibt.
Also Englisch-Text = Deutsch-Text
Dann holt er sich ggf. ne andere Übersetzung aus E2. -
Genau, z.B. wenn man für Exit = Exit stehn lassen will, aber E2 was anderes daraus (Beenden vielleicht?) macht.
War nur ein Beispiel, keine Ahnung ob das da wirklich zutrifft. -
Hatte das Beispiel gewählt weil mit die Images aus dem Nachbarboard (VTi *hust*) so komische Dinge machen. Da wird im Skin bei den Button im MP aus EXIT einfach mal "Beenden" oder aus HELP = Hilfe, weiß der Geier warum das bei denen im Skin übersetzt wird. Da darf man dann rumpfuschen und Leerzeichen vorn anhängen damit die das nicht mehr erkennen.
-
Ja, das kenne ich vom GithubPluginUpdater.
Das gab's bei den VU's auch komische Übersetzungen direkt aus dem Skin
Da half tatsächlich auch nur das Leerzeichen.Bei mir wurde aus Update = Aktualisieren, das war dann viel zu breit für den Button
-
PS. Wenn dir oder anderen noch Plugins aus dem dream git oder dreamOS only Plugins auffallen die noch nicht das neue Design haben oder default in FHD sind ,meldet es bitte ich werd die dann sowie Zeit ist machen
@zombi: beim dream-explorer passt der skin auch nicht so ganz. fyi.
-
-
Weil das von manchen sendern genau so geliefert wird
-
oh... dann muss ich wohl die .eit files anschauen. der text muesste ja dann doppelt drinstehen... oder "Not available"...
-
Na von allein zaubert sich der Text da wohl kaum hin
Aber wenn man sonst keine Probleme hat... -
also das mit dem doppelten text steht nicht im eit file.
da lese ich "Spielfilm 2018". -
und bei dem hier muesste auch "Spielfilm 2018" angezeigt werden... aber es kommt "Not available"
-
schau mal in die .meta
Das was da angezeigt wird für Sendername und Kurzbeschreibung, kommt bei mir aus der .meta.
Nur, wenn es die nicht gibt, holt er sich das aus der .eit.
Ist aber vielleicht auch Einstellungssache (EMC-Setup). -
Naja das ist eigentlich Absicht, alpha ist wohl der Meinung EMC müsse alles so machen wie die Originalmovieliste...
Man könnte natürlich auch die Originalshortdescription anzeigen, aber es gab sicher einen Grund warum das so ist wie es ist. -
Wo kommt denn die .meta her?
Wenn da "not avaible" drin steht und es in der .eit vollständig ist, wo könnte da was schief gegangen sein? -
Kenn seine .metas dazu ja nicht müsste er mal anhängen.
-
das "Not available" steht in der test2.meta.txt.
denke, emc nimmt die meta files, weil beim parsen der eit was schiefgeht.
falls ich es noch nicht gesagt habe: in den meisten faellen funktioniert es... aber in ein paar faellen nicht. -
Nein die Meta wird immer zuerst gelesen. Das hat etwas mit der Einlesegeschwindigkeit zu tun. Was bei großen Verzeichnissen durchaus relevant ist.
Warum in deiner Meta etwas falsches drin steht weiß ich nicht.
Die .meta wolltest mir nicht anhängen? Das waren wieder die zwei .eit