Wo sind jetzt die Ordner locale von den Plugins?

  • Hi,


    sorry für den crosspost aber es brennt mir unter den Nägeln. :grinning_squinting_face:
    Nachdem ich SeriesPlugin manuell geupdatet habe war mir aufgefallen das der Ordner locale fehlt. Dann habe ich bei den anderen Plugins mal nachgesehen und auch da fehlten die Ordner locale samt Inhalt.
    Dann habe ich die Ordner von einem Backup wieder hergestellt. Nun sagte Dre das die locale jetzt zentral verwaltet werden, nur wo hat er noch nicht geschrieben.
    Kann mir mal bitte jemand schreiben wo ich die Ordner locale der Plugins jetzt finden kann! Dann kann ich die Ordner locale in den Plugins wieder löschen?

    MfG
    latte

  • Kann doch nicht sein daß alles jetzt in einer Datei ist, das wird ja sehr unübersichtlich. Ausserdem muß man jedesmal wenn ein Plugin installiert worden ist, selbst erst die .mo unformattieren und dann die enigma2-plugins.po ändern....? Entschuldigung aber so wird es ja immer unfreundlicher für ausländer denn die Untertiteln sind immer noch nicht skinbar und jetzt auch die locale die man selbst "bastlen" muß

    • Offizieller Beitrag

    Was muss man da basteln?
    1. Übersetzungen sollen über pootle eingereicht werden und wir stellen Sie zentral zur Verfügung. Die Übersetzer haben sich durch die Bank beschwert dass Plugins schlecht zu übersetzen sind. Seit wir diese in pootle haben geht es mit Plugin-Übersetzungen steil bergauf.
    2. Seit wann ist es weniger Arbeit in mehreren Dateien Änderungen durchzuführen als dies in genau einer zu tun?
    3. Was zur Hölle hat das mit Untertiteln zu tun?

  • Vlt verstehe ich es nicht mit der eine Datei.
    Die Übersetzer stecken (viel) Zeit in den Übersetzungen und das ist gut, aber da sind manche Fehler und die könnte man dan vorher selbst ändern in die jeweilige .po/mo oder sogar selbst eine erstellen wenn ein Plugin überhaupt keine Übersetzung hast. Wie soll man das dann jetzt tun?

  • Hi,


    ehrlich gesagt finde ich das mit Pootle auch nicht so prickelnd im Moment da ja jeder mit jeder .po machen kann was er will. Aber mal sehen wie es sich weiterentwickelt.


    @gutemine
    keine Angst, so lange es geht werde ich auch weiterhin die locale Lokal verwenden, nur blöd das nach jedem Update die Ordner wieder weg sind.

    MfG
    latte

  • und wer hilft oder macht Übersetzungen für Plugins? Bei DisplaySkin war es genau 1x seither habe ich nichts mehr erhalten und seither wird das Plugin wegen der DM900 wesentlich öfter verwendet, da ist doch so eine zentrale Übersetzung besser.

  • Kann doch nicht sein daß alles jetzt in einer Datei ist, das wird ja sehr unübersichtlich. Ausserdem muß man jedesmal wenn ein Plugin installiert worden ist, selbst erst die .mo unformattieren und dann die enigma2-plugins.po ändern....? Entschuldigung aber so wird es ja immer unfreundlicher für ausländer[...]


    Ehrlich gesagt verstehe ich gar nicht das Problem einer zentralen Übersetzungsdatei.
    Was genau sollen da die Nachteile sein?


    Warum musst Du überhaupt was nachträglich an der po-Datei ändern?
    Und falls Du einen guten Grund hast, warum postet Du hier nicht einfach Deine Änderungen, damit wir das auf enigma2-plugins github pushen können? :smiling_face:

  • Hi,


    ich schreibe das mal aus meiner Sicht. Die Übersetzung für Seriesplugin ist auf meinem Mist gewachsen. An manchen Tagen ist mir einfach danach das ein oder andere zu ändern weil mir dies oder jenes nicht gefällt.
    Manchmal testenich das dann ein paar Tage und verwerfe vieles auch wieder. Wie soll ich das mit Poodle anstellen? Da ist mir die .po im locale Ordner lieber.
    Am Autotimer habe ich mich in den letzten Tagen auch zu schaffen gemacht aber erstmal intern um zu sehen wie es aussieht da es am Autotimer ja ziemlich viele Änderungen gab.


    Ich habe jetzt mal einen Blick in Poodle geworfen, am Pad, aber so richtig bin ich da noch nicht durchgestiegen wie es funktioniert.

    MfG
    latte

  • es hilft auch insofern das es jetzt viel einfacher ist bestehende uebersetzte strings in seinen plugins zu verwenden. Z.B kommt mein AutoPin ohne eigene uebersetzungen aus weil alle texte schon da sind.

  • Ja, von mir gibt es dafür einen :thumbs_up:


    So arbeiten ja auch professionelle Übersetzer, es gibt eine zentrale Datenbank mit den Übersetzungen, so stellt man für Kunden auch eine CI her, weil nicht jeder Übersetzer gleiche Begriffe immer wieder anders übesetzt.

  • Hi,


    naja so schlecht scheint es ja nicht zu sein, habe mal ein wenig geschnuppert. Kann man die Änderungen irgendwie auf den PC ziehen damit man nicht bis zum nächsten Update warten muss?
    Leider bleiben ja die OE2.0er Boxen außen vor.


    Edit: So jetzt habe ich nochmal die Ordner locale bei den Plugins gelöscht und nun habe ich den Salat. Bei sämtlichen Plugins fehlt jetzt die Übersetzung.

    MfG
    latte

    Einmal editiert, zuletzt von latte0815 ()

  • Hi,


    ich hatte doch vor lauter Panic den locale wieder reinkopiert. Und bei Seriesplugin kam noch dazu das ich die 5.8.1 manuell vom Github auf die Box kopiert hatte. Das ich die .py noch anpassen musste habe ich dann später gesehen und gändert.
    Jetzt läuft erstmal alles so wie von euch vorgesehen.

    MfG
    latte